|
宇译翻译公司法律文件部分专业词汇表汇总
刑事诉讼法 | Criminal Procedure Law |
民事诉讼法 | Civil Procedure Law |
行政诉讼法 | Administrative Procedure Law |
民法通则 | General Principles of the Civil Law |
暂行条例 | interim regulationas |
中国特色社会主义法律体系 | the socialist system of laws with Chinese Characteristics |
依法治国,建设社会主义法治国家 | govern the country by law and build a socialist country under the rule of law |
《中国人民政治协商会议共同纲领》 | Common Program of the Chinese People's Political Consultative Conference |
全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法 | Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses |
地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 | Organic Law of the Local People's Congresses and Local People's Governments |
著作权集体管理条例 | Regulations on the Collective Administration of Copyright |
计算机软件保护条例 | Regulations on the Protection of Computer Software |
信息网络传播权保护条例 | Regulations on the Protection of the Right to Network Dissemination of Information |
知识产权海关保护条例 | Regulations on the Customs Protection of Intellectual Property Right |
经济合同法 | Economic Contract Law |
民族区域自治法 | Law on Regional Ethnic Autonomy |
香港特别行政区基本法 | Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region |
劳动法 | Labor Law |
专利法 | Patent Law |
商标法 | Trademark Law |
环境影响评价法 | Law on Environment Impact Assessment |
义务教育法 | Compulsory Education Law |
高等教育法 | Higher Education Law |
职业教育法 | Vocational Education Law |
文物保护法 | Law on the Protection OF Cultural Relics |
环境保护法 | Environmental Protection Law |
水污染防治法 | Law on the Prevention and Control of Water Pollution |
大气染防治法 | Law on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution |
固体废物污染环境防治法 | Law on the Prevention and Control of Pollution by Solid Waste |
矿产资源法 | Mineral Resources Law |
人民调解法 | Peopple's Mediation Law |
劳动争议仲裁法 | Law on Labor Dispute Mediation and Arbitration |
食品安全法 | Food Safety Law |
危害国家安全罪 | the crime of endangering national security |
危害公共安全罪 | the crime of endangering public security |
消费者权益保护法 | Law on the Protection of Consumers' Rights and Interests |
继承法 | Succession Law |
产品质量法 | Product Quality Law |
反不正当竞争法 | Anti-Unfair Competition Law |
农村土地承包法 | Law on the Contracting of Rural Land |
政府采购法 | Government Procurement Law |
行政复议法 | Administrative Reconsideration Law |
行政处罚法 | Law on Administrative Penalty |
国家赔偿法 | Law on National Compensation |
中外合作经营企业法 | Law on Chinese-Foreign Cooperation Joint Ventures |
外资企业法 | Law on Foreign-funded Enterprises |
个人独资企业法 | Law on Individual Proprietorship Enterprises |
妨害社会管理秩序罪 | the crime of disrupting the order of social administration |
危害国防利益罪 | the crime of endangering the interests of national defense |
贪污贿赂罪 | the crime of embezzlement and bribery |
渎职罪 | the crime of dereliction of duty |
军人违反职责罪 | the crime of servicemen's transgression of duties |
物权法 | Property Law |
侵权责任法 | Tort Law |
海商法 | Maritime Code |
票据法 | Negotiable Instruments Law |
城市房地产管理法 | Law on Urban Real Estate Administration |
对外贸易法 | Foreign Trade Law |
中外合资经营企业法 | Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures |
破坏社会主义市场经济秩序罪 | the crime of undermining the order of the socialist market economy |
侵犯公民人身权利、民主权利罪 | the crime of infringing upon the rights of the person and the democratic rights of citizens |
侵犯财产罪 | the crime of encroaching on property |
上海宇译翻译有限公司