400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
翻译技能训练中如何进行原文理解
     在进行技能训练时,勒菲阿尔非常注重教师的引导作用及学生的参与意识。他把课堂练习的原文理解分析分为几个相对独立而又紧密相联的步骤。
    (1)全文理解
    训练开始,先分发给学生需要翻译的原文,文章上标明必要的提示、诸如文章的写作年代、写作目的对象等。阅读原文之前.教师就提示中有关文章的文体、风格、写作目的等间题向学生提问,然后要求学生在阅读原文时着重弄清以下几个问题:
    文章的中心思想和主要观点是什么?它们是怎样阐述并展开的?
    在理解原文意思时推理是否成立,有无逻辑性?(推理的各部分是否连贯、信息或内容之间的关系是否和谐,对文章的主题知识,原文读者可以了解多少?)
    (2)段落分析
    学生摸清全文的脉胳后,便可以开始进入段落分析。教师要求学生通过逻辑性的推理,参照文章其他段落或其他知识,来证实、支持自己对工作段落的分析。勒菲阿尔认为这种结构严密的思维检测是促使学生重视原作者想表达的意思的绝佳办法,它可以减少学生由于不注意文章的严密结构导致误解及误译的情况发生。因此,在训练初期,便应该强调并开始培养学生掌握这种行之有效的思维方法。
    (3)层次连接
    分析理解过程中,教师还应要求学生不断地注意原文中推理观点的连接,第一段落与最后段落是否呼应,这样译文才不致于前后矛盾,文章的中心意思才能贯穿始终。
    (4)完整把握
勒菲阿尔指出,既然翻译教学不是以直接扩展学生的知识面为目标,而是提高学生对异语交际的敏感性,了解异语交际过程的难点、特点,那么,通过全文理解、段落分析及意思层的连接等练习,可训练学生敏感地觉察到自己对原文了解的不足,此时,应引导他们自己设法弥补,例如挖掘文章中隐含的信息,进一步从原文的话语中了解作者的写作意图,了解原文读者的反应等办法,以达到完全把握全文意思。
    上海法语翻译认为,原文理解分析在整个翻译过程中占据着重要的位置,也是进行翻译的开端,做好原文理解的工作,才能更好的把原作者的意图准确的传达给译者,所以在技能训练时一定要多加注重原文理解!
 

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:技能训练的译文评价方法