400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
注意旅游者喜好 做优秀好翻译
    一位优秀的导游翻译除了要具备导游的基本素养外,还要真正了解旅游者的喜好以及关于这个国家的风俗习惯,提供恰当的服务。日语翻译公司就针对接待日本旅游者应注意的事项进行简单的介绍:
    在接触日本旅游者的过程中,你可能会发现日本游客的三个爱好:一是生日时喜欢吃寿桃或寿蛋糕,二是新婚旅行夫妇喜欢花,三是喜欢人家说自己年轻。根据这些特点,在导游中就可以适当提供服务,这样也会收到好的效果。
    外国旅游者来到中国,开始总有人生地不熟之感,对于个人的特殊要求更不会贸然提出,因此导游者除了热情友好搞好导游之外,还必须仔细地了解旅游者的具体情况。比如,如果有过生日的日本旅行者,这样我们就可以在安排晚餐时,特意给他准备寿蛋糕,并根据中国的习惯,准备表示长寿的寿面。周到细心的服务一定会让他们感到高兴的。
    记得有位导游翻译了解到团内有一对新婚夫妇,于是这位导游在安排房间时,就特意交代在他们房间里摆上一束鲜花,最后,这对夫妇进屋后,高兴得跳了起来,对着这束鲜花看了很久,感到无比高兴。
    其次,我们作为导游翻译不仅要为旅行者们提供周到的服务,还要特别注意一点,我们和外国人接触,往往不便问人家的年龄、职业,特别是对年轻妇女,更不好随便问及这些被认为失礼的话。但是相互比较熟悉时,有时也询问一下相互的年龄。而在这个时候,日本人首先会叫你猜一猜,当你猜出的数字比她实际年龄小的时间,她会感到很高兴而一再表示感谢。
 

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:浅谈文学翻译的敬业意识