400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
导游翻译的双重身份
    法语翻译公司认为,导游翻译具有双重身份。因为作为导游翻译,除了勤奋地学习政策、外语和旅游业务知识外,还要做到:讲话先带笑,坚持原则不动摇,勤劳关心,前后照顾好。所以导游翻译不仅仅是一名翻译,还是一名外宾的服务者。       
    在外宾来访的这段时间里,导游翻译与外宾接触最为频繁,关系也最密切。导游翻译的一言一行都代表着中国人民的精神而貌,都会给外宾留下深刻的印象。讲话先带笑,热情友好,用我们的微笑迎接来自远方的客人,可表示中国人民传统的好客和友谊。在接待中,既要热情友好,又要注意不卑不亢,坚持作为导游的原则。
    在参观过程中,翻译人员除认真介绍风土人情,名胜古迹外,还要勤讲勤问,耐心地回答外宾提出的各种各样的问题。比如,法国人喜欢自由活动。在参观太原晋祠时,一名导游翻译在难老泉边,给一个法国团讲述了有关水母娘娘的民间传说。由于外宾人多,队伍较长,后面的人没听到,导游又重复了一遍。没想到,还有三五个人最后赶到,要求导游再讲。当时导游已经讲得口干舌燥,但是面对他们的期盼,导游又不厌其烦的讲了一遍。虽说这样导游会很累,但是却收到很好的效果,外宾们都很满意,并且一直称赞这位导游。
    归根结底,我们是外语翻译,但同时又是服务员。用我们热情友好的服务来宣传我国社会主义新型的旅游业。手勤、腿勤很重要。总之,工作细致,责任心强,勤跑勤问,遇事不慌,这些,对导游翻译工作是大有帮助的。
 

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:公交车站站名的翻译准则