400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
科技英语教学就是结合专业吗
     很多朋友都存在着一个困惑:EST教学与我们过去所说的结合专业是不是一回事呢?标书翻译公司觉得,如果把EST教学等同于结合专业,就会存在片面性。
    因为科技英语作为英语的一种语体,虽然目前还不能自成为与普通英语完全不同的“独立语言’,但它毕竞在很多方面都有自己的持点。
所谓“结合专业问题,是相对“打基础问题”而提出来的,也是我国公共外语教学中长期争论,而始终没有很好解决的一个老问题。那种认为“科技英语没有什么了不起,只要懂得科技专业,突击一下专业词汇就行了”的观点,正是完全将科技英语与“结合专业”等同起来的片面着法,所以是完全错误的。
    事实上,科技英语教学应该从一开始就逐渐反映出它自身的特点。我们不应该将结合专业当成它的唯一标志,科技英语的关健不在科技内容上,而是在语言结构上。所以过早结合专业,不但对科技英语教学不利,反而多了一只拦路虎,所以是十分有害的。
 

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:翻译是以作者为中心还是以读者为中心