400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
什么是现场口译?
   现场口译是指在展会、设备安装、施工现场等地点根据现场实际情况进行即时翻译的口译服务。由于现场口译有着很强的专业性要求,上海宇译翻译为了规范公司为各个企业和公司客户提供的现场口译服务质量,同时也考虑到现场口译的特殊性,制订了公司对现场口译服务的相关质量标准。该质量标准所述的现场口译,范围包括工程建设、技术交流、技术和工艺引进、工业设备引进等涉外工程项目建设从立项至结束全过程中的各类口译服务。现场口译服务质量是译员综合素质的体现,评判现场口译的服务质量,首先要确认译员的资质和素质。
  现场口译分为施工现场口译、商务和技术合同谈判口译、随团出国口译及其它口译。施工现场口译要求译员熟悉现场装置,在装置现场就位、机电仪安装、装置调试、开车和验收中,正确翻译并及时无误地向项目建设双方传达信息。商务和技术合同谈判翻译服务质量要求现场翻译员熟悉项目建设的技术资料和文件,翻译能够做到正确、忠实、严谨、规范。合格译员的评判依据为双语表达能力、工作态度和服务态度、翻译职业道德、纽带桥梁作用以及客户对译员的评价和反映等五个方面。这五个方面是译员的基本素质要求,也是上海宇译翻译评判各类合格译员的前提。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:上海英语口译有哪些事项需要注意?