400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
专业口译是如何临时发挥的
     专业口译一般在做现场同声传译的过程中,往往都会遇到一些不可预见的问题,那就让我们来看看专业同声传译译员,是如何来现场发挥的吧?
  1、如果有听不懂的词应该怎么办?
  翻译的时侯,最怕的就遇到听不懂的词,其实这个问题很好解决,克服这一障碍的办法是,专业口译译员应该先培养自己的猜测能力和预测能力,当然,最重要的是,事先充分了解必要的背景材料和知识,如果这样做,译员自然就能做到心中有数,知道演讲人要谈什么方面的内容,译员如果在这个基础上进行翻译,即使遇到了不会的词,根据前后说的话,和对整个讲话内容的体会,也是可以将整句的内容基本猜测出来的。最重要的是不要被一个词给托住了,而让下面的工作无法进行下去。
  2、如果碰到讲话的人讲话的速度过快应该怎么办?
  如果遇到这种情况的时侯,译员可以请讲话人讲得稍慢些,但有的人已经习惯了快速的讲话,出现这种情况的时候,译员一定要稳住了阵脚,千万不能着急,一定要仔细分析的整段话的内容,然后紧紧的抓住这段话的中心思想,在用自己的话给翻译出来就可以了。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:同声传译技巧—缺省传译