英语口译有许多种类型,施工现场科技英语口译则有其自身的特点。本文结合作者在施工现场从事科技英语口译的实践,从施工现场科技英语口译的特点、口译中遇到的障碍及排除、如何搞好科技口译等方面阐述了自己的观点,认为强烈的责任感、坚实的语言基础、敏捷的思维能力和灵活的应变能力是搞好施工
现场口译的关键。
施工现场的特点
(一)施工现场口语翻译属于科技(英语)口语的范畴,而不是一般口译。所谓科技英语,就是日常英语加上专业知识和专业词汇在有关专业方面的应用。英语词汇可分为非科技词汇、多用词汇和纯专业词汇。施工现场翻译中所使用的词汇大部分为非科技词汇或多用词汇,而所谓纯专业词汇所占比例很小。我们在担任现场翻译时要特别注意多用词汇的用法,因为同一词汇既可用于日常生活口语,又可用于各个不同专业,且词义完全不一样。