400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
上海黄浦翻译公司译员如何提高同传效率
   上海黄浦翻译公司译员掌握听说同步的能力只是冰山一角,隐藏在水下的是为同声翻译公司译员顺利完成任务提供有力支撑的L、M、P和C这四大模块。
  1、提高单项技能的处理能力。同传中涉及到的分项技能,可以各个击破。听、说能力的提高,主要依赖于译员双语能力的增强以及知识面的扩展。这两者的不足会明显影响到同声翻译公司译员对源语信息的理解以及译语表达的质量。
  2、提高单相技能的自动化能力,比如笔记技巧。笔记做得好,在同传中可以有效降低分配到记笔记的精力,为处理其他信息争取宝贵的时间。另外,在语言方面,有些语言组合中存在许多可用代码转换的方式直接进行翻译的内容,如术语等。译员对术语越熟悉,自动化能力通常也越高。
  3、提高各项任务的协调能力。我们常常见到,交传做得很好的译员不见得能够做好同传,这其中的主要原因就是做不到“分脑”,顾此失彼,也就是协调能力不足。
  4、提高心理抗压能力。同声翻译公司译员心理素质直接决定了一次任务的成败,过硬的心理素质都是经过千锤百炼培养出来的,有译员独自练习时可以做到一心多用,译语产出也十分自然、到位,但是一到人多的场合就卡壳了。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:上海黄浦翻译:人名翻译要遵守约定俗成的规律