很多人觉得与外国人交谈是一件非常困难的事,不可否认,由于国家间存在的文化差异以及语言习惯的不同,交流过程或 多或少出现一些问题。然而对于专业译员来讲似乎不存在这些困难,想知道为什么?很简单,与外国人交流也是有技巧的。 就让
商务口译公司告诉您秘诀吧!
1.训练用不同的方式解释同一事物
一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多 。这就需要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面 的替换。比如,I love you。按我们教学的替换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别 。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。
2.学会美国人描述东西的方式
从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。 美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。
3、学会使用重要的美国习语
不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国 人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。