同样一份文件,或许不同翻译机构给出的交稿时间略有差异,站在客户的立场难免产生想法,有人认为时间短的译员应该 更出色,翻译企业的实力也更强。应该说这两种想法都有一定道理,但是却有一定的片面性。那么事实是怎么样的呢?是不是能单纯以翻译速度来判断翻译机构的实力呢?
严格说来,翻译是时间、脑力和能力的综合体,当一个译员具备一个合格翻译者应该具备的所有的能力后,需要的就是时 间,一般来说,一个优秀的译员固定的工作时间(8小时)内翻译出来的文件量是固定的。因此,翻译可以分为两种情况:
第一,客户对翻译项目需求的时间要求不紧迫。这种情况,
上海黄浦翻译公司的建议是尽可能给翻译公司多的时间保证翻 译质量达到最好。
第二,客户对翻译项目的确有着时间上的紧迫性并且提供足够的费用。
由此可见,倘若纯粹将翻译速度作为判别翻译质量与实力是不全面的,毕竟翻译是一项复杂的工作,需要综合时间、脑 力与能力等因素,要做到最完美也就是这三者的完美结合。