400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
浦东翻译公司提醒拿捏口译原则
   口译在别人看来是十分辉煌的工作,但是只有亲身从事这份职业,才能体会它的艰辛与挑剔,为了能让口译的顺利完成,译员在执行过程中势必要拿捏好口译的基本原则。关于口译的原则一共有三点:
  1、准确
  准确是口译要遵循的最重要的基本原则。口译的准确性并非体现在原话词句,结构的一字不差,而是主要体现在思想,内容,要点的准确,译员要忠于原话的内容与精神,不随意增,减,不可胡编乱造,语言风格也应尽量贴近原话。
  2、顺畅
  顺畅是要求口译人员的翻译过程通顺自然,干净利落。要考虑到互译的两种语言表达习惯上的区别,做到翻译时既能表达清楚原话的思想内容,又能符合双方的逻辑思维。
  3、快速
  快速不是指要盲目地加快翻译的语速,对于"快",尺度上的把握是很重要的。
  事实上,浦东翻译公司译员说话的语速应略快于讲话人的语速。当讲话人停顿后应立即开始译,中间的间隔一般不能超过两三秒,否则就会给口译效果带来影响。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:上海浦东翻译公司陪同服务具体流程