400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
口译公司高水准译员匮乏
   中国翻译市场的确在不断壮大而且也变得更加成熟起来,将中国称之为"翻译大国"一点不假,但与"强国"间的距离依旧相差甚远。究其原因,无非是因为翻译的总体水平偏低,粗制滥造的作品数不胜数。
  在中国,从旅游指南到产品介绍,从名胜古迹的说明到街头巷尾的标牌,外文翻译差错已到了"俯拾皆是"的程度。我国总体翻译水平不高的首要原因是翻译人才,尤其是高水平人才匮乏。这些人才的现有量,根本就不能给社会和市场的实际需求带来满足。
  据可靠数据显示,我国目前任职的专业译员大概在6万人左右,而从业人员至少有50万人。即使如此,当前的翻译势力已然满足不了巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,且集中于少数经济相对发达的城市和政府部门;其次,外译中工作相对容易,人才缺口不大,但能够胜任口译公司中译外工作的高质量人才是非常少的,估计缺口在90%以上。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:上海浦东翻译公司“养人”的绝招