400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
上海浦东翻译公司谈同声传译渐成留学新热点
    同声传译以学习难度大、培养周期长和收入水平高为主要特点,近期随着我国承办的国际会议越来越多,对同传译员的需求也变得非常多,现在各国对口译人员、外语导游、技术翻译、文学翻译等都求贤若渴,国外一些相关专业正逐渐走俏,成为留学新热点。
  据上海浦东翻译公司专家介绍,翻译与同声传译学位课程在国外很受青睐,在西班牙甚至有专门的皇家法令来审核可授予该专业学士及硕士学位的学校。国外这类课程的设计也非常全面、严谨,以英法互译为例,第一年学习语言的同时教授学生进行英语及法语互译;第二年开始学习口译课程,第三及第四年在译员台学习同声传译,学习“可视”口译及同声传译。
  该课程具有非常强的实用性,学生除了学习笔译及口译的理论和实践之外,还有很多选修课可供选择。学生可以选择学习法律、经济贸易、计算机等专业翻译方向,为毕业后的就业提供了更多的机会。此外,学生在学习期间可以获得在地方行政法庭、国家及国际机构进行笔译及口译的实践机会,符合条件的学生还可申请奖学金。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:合格的会议口译有什么条件?