翻译工作是一项非常严谨的工作,要想成为一名优秀的翻译人员必须要注重笔译水平和口译水平的培养,多加练习,保证翻译水平的提高,对翻译的培养一直走在翻译行业的前列,
口译公司专家就对如何成为一名优秀的翻译人员作出了解释。
做好中英文翻译看起来简单,其实难度很高。多年的心得和实践,让我感觉翻译不是单词、语法和句法的简单对应。高水平的翻译,需要很高的英文和中文水平,还需要对英语国家和中国的文化、历史、社会实践、价值观的深刻理解。
高水平的翻译,是一个超越语言的具象形式,对源语言和目标语言的信息、历史、文化、社会实践和价值观进行等值转换和传播的一个复杂过程。源语言和目标语言表象的形式对等是次要的,最重要的是要通过翻译英语和中文两种语言之间实现信息、历史、文化、社会实践和价值观的等值转换,最大化翻译表达语言的可理解性。