![]() |
|
上海的外企公司越来越多,这也就需要更多的翻译人才,上海翻译公司的人才还是比较短缺的,虽然翻译公司很多,但能够真正做好口译的人却很少。
对于翻译而言质量才是首要的任务。高水平的翻译实际上就是一个再创造的一个过程,绝不是简单的语言转换的一个过程,没有一个扎实的“内知国情、外知世界”的能力、扎实的中国文学、历史、哲学的文化素养、某些专业知识的积累,是无法很好地胜任翻译工作的。这也是目前很多的翻译公司都不具备的,翻译质量也是参差不齐。
突破翻译在文化输出上的瓶颈是上海翻译公司需要突破的事情,而这当务之急就是要打造一支足够大的翻译人才队伍提高现有翻译公司市场的水平。然而为了解决这么多翻译公司乃至翻译界面临的这一翻译人才短缺的问题,尽管中国与世界的交流、交往是越来越频繁了,但国际社会对中国和中国产品的误解和偏见还存在大量的问题,所以上海翻译公司需要加强翻译人才的培养,将中国文化传扬开来。
下一条:上海翻译公司的商务口译