400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
商务口译需要的翻译专业

商务口译已经成为这个社会非常需求的一项服务了,商务翻译几乎每个公司都会用到,现在的经济贸易不再局限于在国内进行,更多的是跨国合作,所以商务口译自然是必不可少的。

一种常见的商务翻译定义是专门用途外语的翻译。专门翻译认为不同专业领域的词法、句法和术语的不同是翻译中需要考虑的主要的因素,翻译者需要同时具备专业知识与语言能力这两个方面的素养才能将商务口译做好,国内许多研究者也都是采用专门用途英语这一说法,通过分析商务英语语言特点提出商务翻译的概念以及翻译的标准的。

“商务”可以解释为严格的商业交易或活动,而“商务环境”、“商务领域”这些概念却又包含了更宽泛的语境。在这样的语境下不同组织的人通过交流完成商务、组织和关系的目标。从这个范围来看商务口译涵盖了极其广阔的领域。做好商务口译更多的是需要专业知识,所以商务口译要做好一定要先了解所涉及到的专业。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:上海翻译公司的商务口译