![]() |
|
每年报考翻译资格考试的人数在不断增加,要通过上海口译考试还需付出一定的努力才可以,也不是说只要会外语就是可以通过上海口译考试的,通过上海口译考试的标准是什么?
高级口译的口试部分包含了两篇英译中以及两篇中译英,而其中每篇翻译又是被分为了两段,也就是总共会有八段的翻译,而每段的长度大约是两句话,七八十个英文单词左右。
译文需要保留原文3/4以上信息,而且主要译群必须能传达准确,数字是不允许出现错误的。也就是在保证传达段落主要意思的同时还要保证保留大部分的细节,并且数字的翻译准确度也是非常重要的,实行一票否决的制度。
八段译文如果能够达到3/4以上及格方就可以定为总体合格。它与中级口译口试打分情况是相同的,每段的评分被分为了及格+、及格、及格-以及不及格四个档次,这就给最后评定一位考生的及格与否增加了弹性的范围,尽量多的获得及格以及及格+的话是最好的了。具体拿多少及格与及格-就可以通过考试拿到证书,在社会上有各种各样的说法,严宽相间我想应该是根据该考点本次考生的总体口试的水平以及预先设定的通过率来判断出来的,所以才会出现这种比较大的弹性空间。在准备的时候尽量以高于上述及格标准的水平来准备的话才更能保证拿到口译证书。
下一条:商务口译员必备的素质