![]() |
|
现在做口译工作的人非常多,翻译公司有很多这样的新手做着口译工作,不是所有想做翻译的人都可以做好翻译的,口译公司新手的翻译学习是非常重要的。
很多新手都有着这样的纠结,翻译理论到底要不要看呢?实际上要想学好翻译,对于一个没有基本翻译理论的人来说建议还是学一下翻译理论,因为那上面是会讲被动变主动的、词性的转换之类的,而这此对于一个非英语专业的人来说是非常有必要的。也算是一条捷径吧,否则很多的人则是一个字一翻的,不是翻译的意思了。
口译公司的语法要不要学?好的翻译如果没有语法观念是不行的,因为翻译出来的句子要是不合语法规则老外看了就会觉得你的水平很是不好,起码觉得你这个翻译是很不称职的。所以无论如何语法也是必定要研究透彻的,光靠单词数量是不能做好翻译工作的。
下一条:商务口译员必备的素质