400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
上海翻译公司入职难度

很多的大学生学习外语专业都特别崇尚翻译工作,都希望自己毕业之后可以进入翻译公司进行工作。翻译是一种高端的工作,优秀的翻译工作者都应具备很高的综合素质和社会地位,翻译公司不是说想做翻译就可以做好的,上海翻译公司的入职难度是什么呢?

关于翻译工作者的发展,许多人会误认为一旦做了翻译只能一条路走到黑了,每天的工作内容就是文字之间的转换,其实我们把这样的翻译称之为死翻译、傻翻译。做好翻译的实质是先理解后表达,任何东西一旦理解透了那就是自己的,就像有的翻译可以协助大公司去制定招标规范、管理流程和措施一样,甚至是设计工程项目、编写技术规范都可以让翻译做出来。

许多学生都特别关心在毕业后应聘翻译需要怎样的条件,公司的入职考试难度又怎样。其实翻译行业对于大学生来说几乎没有绝对的门槛,很多上海翻译公司是不限专业,甚至学历要求也不高,但是实际上很多重点大学的硕士也都未必能进去。当今社会有许多工作与学校教育的衔接都做的很不好,翻译就是其中之一,为什么很多外语系学生难进入翻译公司的问题主要有三方面,一是他们缺乏针对性准备、对翻译行业的认识也非常少,简历上也没有任何亮点,面试的时候被问到对翻译工作的一些理解、团队合作和项目管理以及CAT工具的应用等等这些相关问题时完全就是外行人,甚至不知道本地化的意思;二是知识太过贫乏,甚至是缺乏最基本的常识;三是现在的翻译教材和教学的素材与在实际翻译工作当中会遇到的内容都相去甚远,学生即便想练习一下技术的规范、招投标文件、合同文件的翻译也不好找高质量的资料,不过这一点可以在工作后再逐步地提高,学生阶段则不好解决。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:商务口译员必备的素质