400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
上海翻译公司新手译员的注意事项

上海翻译公司的译员都需要具备充足的经验,但是对于新手译员来说,很多东西还是需要慢慢累积的,对于新手菜鸟来说注意事项有哪些呢?

1.手势和身体语言

上海翻译公司在同传过程中,用户是看不到我们的,但是很多新手在翻译过程中会很容易把手势也带进去,肢体语言显得会有点频繁,这样就会容易分散很多注意力。这个问题解决起来其实是非常简单的,需要有意识的控制。坐姿放松、手脚放好,让自己感觉舒服。这样才更有助于思想的集中。

2. 节奏

节奏是翻译中应该注意的一个问题,我们传播的不仅仅是翻译过来生硬的文字,同样还是要有感情色彩在里面,没有抑扬顿挫的话,只是一味地往前赶,这是非常致命的错误,不仅仅到后面跟的很辛苦,同时信息丢失的也会非常厉害,所以节奏和感情则是非常重要的。

3. 新手快速提高客户满意度的小窍门

上海翻译公司的新手相对于那些老江湖来说,能力上肯定是还不够的,快速提高也是不可能的,那么在这样有限的条件之下,应该如何让客户感到满意呢?

a. 注意形象。职业化,可以让自己显得更专业,着一身正装,不仅仅能够增加自己的自信,同时客户对你的信任值也会大大提高,尤其是在重要的会议时候,同时坐端正,并且微笑。

b. 控制音色。你的声音清晰、微甜,客户自然感觉会好很多。

    c. 消除任何噪音。这里说的噪音是来自各个方面的,自身的和外界的,自身要清清嗓子,不要有很重的呼吸声,小机器也需要拿稳,不要捻话筒,也不要喷麦。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:上海翻译公司俄语法律的翻译