日语中「卵」和「玉子」的区别
在日语中「卵」和「玉子」都有鸡蛋的意思,但是这两个词之间却是有差别的,今天宇译
上海翻译公司小编今天来分享一下,「卵」和「玉子」之间的使用区别!
卵」和「玉子」同样读作“たまご”,所谓“卵”和“玉子”的区别?
“卵”指的是料理前,生鸡蛋的样子。“玉子”是指料理之后,做熟了的样子。
仿照这个说法的话就是:“生鸡蛋”就是“卵”,“煎鸡蛋”就是玉子。
▼「卵」
动物卵在生物学上写作“卵”。
为了延续子孙后代为前提孵化养成的卵称为“卵”。
也就是说,能够孵出雏鸡的是“卵”而不是“玉子”。
▼「玉子」
以食用为目的的鸡蛋就是“玉子”。
“玉子”是鸟类以食用为目的而产的蛋。和“卵”有着微妙的区别。
在大的概念下也是“卵”的一种,其中,经常用作料理被使用的鸟类的蛋,其爱称用“玉子”来表示。
▼「卵」
“卵”这个字是为了表现鸡蛋在古代的称呼“殻の子”而被创造出来的字,解决了文字上的烦恼。
“殻の子”的汉字用“卵”或是“卵子”表示,“卵”单独读作“かひ”
▼「玉子」
“玉”表示圆形的事物,有着像宝石一般优雅美丽的意思。眼球、珍珠般的美肌等其中的玉是指正圆形价值连城的珍珠或玉石。
鸟的蛋壳中圆形的东西被称作“玉の子”也就是“玉子”。这种称呼从室町时代就已经产生了。
宇译
上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。