日语翻译中【上で】【上に】【上は】之间的区别
在日语翻译中,关于“上面”的翻译,经常会遇到“上で/上に/上は”三中表达方式,但这三种表达方式又有什么区别呢,今天小编就来为大家讲解一下。
【上に】
译文:既......又;......而且......
解析:「上に」表示累加,递进,多用作书面语。
例句:
日本は地形が複雑な上に、自然の災害も多い。
日本地形复杂,并且自然灾害频繁。
この機械は操作が簡単な上に、小型で使いやすい。
这台机器操作简单,体积小且使用方便。
【上で】
译文:在......之后
解析:1:表示在完成前项行为的基础上进行后项。2:表示“从......方面来看”,“在......方面“的意思。
例句:
もう一度診断をした上で、手術の日時を決めることにしましょう。
再做一次检查之后再决定手术日期吧。
英語とフランス語は発音の上で、大きな違いがある。
英语和法语在发音方面有很大的不同。
【上は】
译文:既然......就......
解析:「上は」属于文言,语气较生硬,主要表示原因,理由。
例句:
君の協力が得られない上は、この計画は諦めるしかない。
既然得不到你的帮助,那么这个计划就只能放弃了。
約束した上は、その通りにやらなくてはならない。
既然已经约定好了,就一定要照做。
近期不少客户来宇译
上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外
学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
宇译
上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。