韩语翻译中【가장】和【제일】的区别
在韩语中,经常会遇到两个意思相近的单词,却不知道到底用哪一个的情况,今天小编就来为大家分析一组近义词가장 和 제일的区别,希望能够帮助大家在日常的会话中能够准确运用。
가장 : 最,极,顶,首要。
副词,比"제일"的书面语色彩更强。不能用在"-이다"动词前面,即不能做谓语。
제일 : 第一,最。
汉字序数词,可以用作副词。常用于口语中。因为本身是序数词,所以可用在"-이다"动词前做谓语。
以下这三个情况下,表达“最”的时候,가장 和 제일都是可以混用的。
例句:
a. 我是最幸福的人。
나는 가장 / 제일 행복한 사람이다.
b. 我们的选手跑的最快。
우리 선수가 가장 / 제일 빨리 달린다.
c. 我们中我是最富的人。
우리 중 내가 가장 / 제일 부자이다.
但是在下面这种情况是不能替换的。在表达“第一”的时候,这两个单词是不能替换的,只能使用제일表达。
例句:
不管怎样健康是第一。
뭐니뭐니 해도 건강이 제일이다.(O)
뭐니뭐니 해도 건간이 가장이다.(X)
近期不少客户来宇译
上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外
学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
宇译
上海韩语翻译公司提供韩语笔译、韩语口语、韩语同声传译、韩语网站翻译、韩语标书翻译、韩语合同翻译等专业韩语翻译服务。