400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
韩语翻译中-(으)ㄹ 수 있다 和 -(으)ㄹ 줄 알다的区别
韩语翻译中-(으)ㄹ 수 있다 和 -(으)ㄹ 줄 알다的区别
 
在韩语中,-(으)ㄹ 수 있다 和 -(으)ㄹ 줄 알다也是一组经常容易混淆的语法。今天小编就来为大家来辨析一下。
 
(1)当表示一种能力,两个语法都可以使用。
예문: 나는 요리를 할 수 있어요.
例句:我会做菜。
예문: 나는 요리를 할 줄 알아요.
例句:我会做菜。
 
예문: 그는 수영을 할 수 있어요.
例句:他会游泳。
예문: 그는 수영을 할 줄 알아요.
例句:他会游泳。
 
(2)表示某种情况下的可能性,只能使用-(으)ㄹ 수 있다这个语法。
예문: 최선을 다 해야 성공할 수 있어요.
例句:只有竭尽全力才能成功。
예문: 이 책을 나한테 빌려주면 언제까지 가질 수 있어?
例句:如果把这本书借给我的话,我可以看到什么时候?
 
根据以上的说明和例句,希望能够帮助大家对-(으)ㄹ 수 있다 和 -(으)ㄹ 줄 알다正确区别。

近期不少客户来宇译上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海韩语翻译公司提供韩语笔译、韩语口语、韩语同声传译、韩语网站翻译、韩语标书翻译、韩语合同翻译等专业韩语翻译服务。
 

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:韩语翻译中-(으)ㄹ 걸 和 -지 그랬지的区别