400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
日语单词中「横」、「隣」、「そば」的不同之处
日语单词中「横」、「隣」、「そば」的不同之处
 
在日语翻译中「横」、「隣」、「そば」这三个单词都有“旁边”的意思,但是这三个单词强调的重点不太一样,今天小编就来为大家讲解一下这三个单词的差异。
 
「横」说的是水平方向、左右方向上的旁边。
它是表示位置关系的词汇,用于表示不是竖直或者斜方向上的。
说「横に座る」“坐在旁边”的时候,不一定是坐的很近,只要是在左右方向上,即使是隔了几个人的话也用「横」。
 
「隣」说的是在并排的几个中离得最近的。
它经常表示在一横排中离得最近,但是也会像「隣の町」“旁边的街道”「隣の駅」 “旁边的车站”这样,和实际位置无关的最近。
在说到「隣の国」“邻国”的时候,虽然两个国家距离很远、也可能会隔海,但是以“国家”这个范围内来说的话是离得最近的。
也就是说,在同一种类中离得最近的就用「隣」。
 
そば(汉字写做“側”或者“傍”)说的是不怎么有间距,离得近的地方。
是表示距离上并不是那么远的词汇,重点是在距离上。
与表示“横”的位置无关,与表示“隣”的中间没有其它同种事物存在也无关,不管是竖着的或者中间夹杂着什么,只要离得近的话也用「そば」。

近期不少客户来宇译上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:日语翻译中“怒骂”的不同表达方式