400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
英语翻译中动词destroy, exterminate, extinguish的不同使用方法
英语翻译中动词destroy, exterminate, extinguish的不同使用方法
 
在英语翻译中destroy, exterminate, extinguish这3个动词均有“消灭”之意,但在具体使用场合却是不一样的。
 
destroy :使某人或某物无用或毁灭。
例句:
Destroy after reading.
阅毕销毁。
 
exterminate : 指大量地、成批地杀害、消灭。
例句:
Some people exterminate garden insects by spraying poison on the plants.
有些人在植物上喷撒毒剂以杀死花园内的昆虫。
 
extinguish : 原义指灭火,转义后暗示生命、希望等像火一样地消灭、熄灭。
例句:
His discovery extinguished the achievements of his colleague.
他的发现使他同事的成就黯然失色。

宇译上海英语翻译公司由曾任职于大型专业翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。

近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
 

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:英语翻译中除了die还可以如何表达“死亡”