英语翻译中动词destroy, exterminate, extinguish的不同使用方法
在英语翻译中destroy, exterminate, extinguish这3个动词均有“消灭”之意,但在具体使用场合却是不一样的。
destroy :使某人或某物无用或毁灭。
例句:
Destroy after reading.
阅毕销毁。
exterminate : 指大量地、成批地杀害、消灭。
例句:
Some people exterminate garden insects by spraying poison on the plants.
有些人在植物上喷撒毒剂以杀死花园内的昆虫。
extinguish : 原义指灭火,转义后暗示生命、希望等像火一样地消灭、熄灭。
例句:
His discovery extinguished the achievements of his colleague.
他的发现使他同事的成就黯然失色。
宇译上海
英语翻译公司由曾任职于大型专业
翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外
学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。