英语翻译中“鄙视”的多种不同的翻译方式
在英语中despise, scorn, look down upon这几个单词都有“鄙视,蔑视”的意思,但是在具体使用时,有些区别,今天小编就来为大家讲解一下这几个单词的具体差异。
首先,这些动词或短语动词均表示“轻视,蔑视”之意。
despise : 指由于卑鄙、软弱,渺小或无价值等而被轻视。
例句:
Honest boys despise lies and liars.
诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
scorn : 语气较强,指极端的蔑视,常伴有愤怒或恼怒的情感。
例句:
She scorned the view that inflation was already beaten.
她嘲笑那种认为通货膨胀已被消除的观点。
look down upon : 指自视地位优越而蔑视他人或事。
例句:
Don’t look down upon others, you are just a common guy.
不要瞧不起别人,你只不过是个普通人。
宇译上海
英语翻译公司由曾任职于大型专业
翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外
学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。