英语翻译中关于in the front of和in front of的区别
在英语中, front有很多意思,例如n.前面;v面对;adj.前面的;adv.在前面,其中,front做名词的用法使用较多,并且可以和介词组合成短语使用。例如:in the front of和in front of都可翻译做“在前面”,但这两个语法表达的意思和场合却不太一样,今天小编就来为大家讲解一下其中的差异。
1.in front of
意为“在前面”,指一个物体位于另一个物体的前方(两个物体相互独立,没有包含关系),例如“小河前面有一栋房屋”等等。
例句:
The girl stood in front of an old woman.(两者独立)
那个女孩站在老太太的前面。
Our school is in front of the mall.
我们的学校在那个商场的前面。
2.in the front of
意为“在……的前面、在……前部”,表示一个物体位于另一个物体的前端,即在另一个物体的范围之内,两者为包含关系,例如:“足球位于足球场的前边”。
例句:
He sat in the front of the room.
他坐在房间的前面。(在房间内部)
The boy is standing in the front of the bus.
男孩站在公共汽车的前半截车厢。(在车内部)
宇译上海
英语翻译公司由曾任职于大型专业
翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外
学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。