400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
英语翻译中关于in the front of和in front of的区别
英语翻译中关于in the front of和in front of的区别
 
在英语中, front有很多意思,例如n.前面;v面对;adj.前面的;adv.在前面,其中,front做名词的用法使用较多,并且可以和介词组合成短语使用。例如:in the front of和in front of都可翻译做“在前面”,但这两个语法表达的意思和场合却不太一样,今天小编就来为大家讲解一下其中的差异。
 
1.in front of  
意为“在前面”,指一个物体位于另一个物体的前方(两个物体相互独立,没有包含关系),例如“小河前面有一栋房屋”等等。
例句:
The girl stood in front of an old woman.(两者独立)
那个女孩站在老太太的前面。
Our school is in front of the mall.
我们的学校在那个商场的前面。
 
2.in the front of 
意为“在……的前面、在……前部”,表示一个物体位于另一个物体的前端,即在另一个物体的范围之内,两者为包含关系,例如:“足球位于足球场的前边”。
例句:
He sat in the front of the room.
他坐在房间的前面。(在房间内部)
The boy is standing in the front of the bus.
男孩站在公共汽车的前半截车厢。(在车内部)
 
宇译上海英语翻译公司由曾任职于大型专业翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。

近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:英语翻译中表达“频率”的单词介绍