英语翻译中关于“欺骗”的三种不同的表达方式
在英语翻译中,deceit, deception, fraud这几个单词都有“欺骗”的含义,但在具体使用的表达方式却不一样。
deceit
指歪曲实情,惯于说谎或蓄意欺骗。
例句:
The boy's deceit made his mother very unhappy.
这小孩的欺骗行为使他母亲非常不愉快。
deception
语气较弱,一般用词,侧重于具体的骗人行为。但有时并无欺骗行为,只是玩弄把戏,故弄玄虚而已。
例句:
Nobody saw through Mary’s deceptions.
无人看透玛丽的诡计。
fraud
一般用于犯罪行为的欺骗,通常指政治或经济活动中的舞弊行为。
例句:
He said he was an insurance salesman, but later she discovered he was a fraud.
他说自己是保险推销员, 但她后来发现他是骗子。
宇译上海
英语翻译公司由曾任职于大型专业
翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外
学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。