400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
日语翻译中关于“选择”的多种表达方式
日语翻译中关于“选择”的多种表达方式
 
在日语翻译中关于“选择”有多种表达方式,あるいは/または/もしくは这三个词组都有让人选择其一的表达含义,今天小编就来为大家讲解一下这三个单词的具体用法。
 
あるいは
1.作为副词时,①「あるいは~かもしれないだろう」的形式表示语言主体的推测;②「あるいはAあるいはB」的形式表示现象罗列。
例句:出来上がるのは次の日曜日になるだろう。あるいは土曜日の夜かもしれない。
完成的话要到下周日了吧,周六晚上也有可能。
それは古代人が日常生活で使った道具で、あるいは宗教の儀式に使われた可能性もあるでしょう。
那是古代人日常生活使用的道具,应该是用于某种宗教仪式吧。
 
2.作为接续词,表示以下两个意思:或的形式表示二者选择;以的形式表示毫无例外之意。
例:今日にしようか、あるいは明日にしたほうがいいかと迷っているんです。
我犹豫着今天和明天那个更好。
傘もあるいはレインコートもこの雨では全く役には立たないもんだ。
对这场雨来说,伞或雨衣都毫不起作用。
 
または
1.接续词,以或的形式表示二者择一。
例: 君、文学部にするか、または経済部にするか。
你要进文学部吗?还是经济部?
種類は日本語または英語で記入しなさい。
种类用英语或日语填写。
傘もまたはレインコートもこの雨では全くだめだ。
伞或雨衣对这场雨都不起作用。
 
もしくは
1.接续词,以或的形式多表示两者择一,也可表示递进,但不用于纯疑问表达。
例: 大学院に進むか、もしくは仕事に出るかの提言。
建议说去大学院或是上班。
片仮名もしくは平仮名で記入のこと。
用片假名或平假名填写。
この施設は、全員もしくはその家族に限り使用できる。
这个设施,全体工作人员及其家属都可以使用。

近期不少客户来宇译上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:日语翻译中いつも/いつでも/つねに这三个词组的区别