400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
日语翻译中关于“困难”的四种不同的表达方式
日语翻译中关于“困难”的四种不同的表达方式
 
在日语翻译中,关于“困难”有多种表达方式,比如がたい/にくい/づらい/かねる都可以翻译成“难以……”的意思。今天小编就来为大家跟别讲解一下这几个词组的用法。
 
「~にくい」
「~にくい」的适用范围广,表示困难的原因在于事物的本身,也可接在意志动词的连用形后面,表示该行为遇到的困难,原因也在于事物的本身。
例句:
燃えにくい木
难以燃烧的木头
飲みにくい薬
难吃的药
 
「~づらい」
「~づらい」用于表示肉体上的痛苦或精神上、精神上的作用,导致该动作行为难易忍受。或用于一些不可抗拒的情况造成的困难。
例句:
口にできものがあって食べづらい。
嘴巴里长了溃疡吃东西很困难。
 
「~がたい」
「~がたい」则表示不容易实现,做起来比较难的意思,多同于好的事情,偶尔也用于不好的事情。
例句:
得がたい人材。
难得的人才。
 
「~かねる」
「~かねる」表示由于某种原因不能做某事,即使想做也不能那样做。常用于“婉言谢绝”或“不好意思”等场合
例句:
本人は病名を知らせることなどできかねる。
病名难以告诉患者本人。

近期不少客户来宇译上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:英语翻译中单词agree的不同用法分享