英语翻译中 “离开”的六种不同的表达方式
在英语翻译中,depart, leave, go, start, quit, set out都有“离开”的意思,但具体使用的场合却不一样。今天小编就来为大家讲解一下。
depart
较正式用词,指经过周密考虑或郑重地离开,强调离开的起点。
例句:
The train departs at 7:30.
这列火车上午7:30发车。
leave
侧重出发地而不是目的地。
例句:
We're giving him a party when he leaves.
当他离开时, 我们将为他举办一个聚会。
go
一般用词,指从所在地到其它地方去,着重目的地而非出发地。
例句:
She has gone to the station.
她去车站了。
start
可与leave换用,强调目的地,但不及leave普通。
例句:
They started their journey home.
他们启程回家了。
quit
侧重指离开令人烦恼的地方,或摆脱使人不快的人或事。
例句:
If I don't get a pay rise I'll quit.
若不给加薪, 我就不干了。
set out
书面用词。
例句:
A visitor arrived just as we were setting out for the airport.
我们正要前往机场时来了一位客人。
宇译上海
英语翻译公司由曾任职于大型专业
翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外
学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。