英语翻译中有关“延迟”一词的多种该表达方式
在英语翻译中delay, postpone, defer, suspend, prolong, put off这些动词或短语动词均有“推延,延期”之意。今天小编为大家分别讲解一下。
delay
普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
例句:
My delay in going abroad is due to my illness.
我推迟出国是因为我生病了。
postpone
正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
例句:
They postponed leaving because of the weather.
他们因天气原因而延迟离开。
defer
正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
例句:
The department deferred the decision for six months.
这个部门推迟了六个月才作决定。
suspend
指暂时中断以待某种条件的实现。
例句:
Both sides in the conflict have agreed temporarily to suspend hostilities.
冲突双方同意暂时停火。
prolong
指把时间延长至超过正常或通常的限度。
例句:
Two countries prolonged signing an agreement until details could be agreed on.
两国推迟签约直到就细节达成协议。
put off
口语用词,与postpone同义,但较通俗。
例句:
The appointment was put off because of his illness.
由于他生病而推迟了约会。
宇译上海
英语翻译公司由曾任职于大型专业
翻译公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外
学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。