400-888-2116
电脑版
首页>>新闻中心 翻译动态 | 行业新闻
日语翻译词组语法辨析~をきっかけに / ~を皮切りに
日语翻译词组语法辨析~をきっかけに / ~を皮切りに
 
~をきっかけに / ~を皮切りに
 
共同点:两者均表示“以……为开端”。
 
不同点:
~をきっかけに
重于指出某事物的直接原因或初始的契机。
 
~を皮切りに
主要表示一连串同类事项的起始。
 
例句:
友人の結婚パーティーでの出会いをきっかけに、彼女と付き合い始めた。
以在朋友结婚酒会上的相只为契机,开始了和她的交往。
 
京劇の公演は、東京を皮切りに日本各地で行われる予定である。
计划以东京为第一站,随后在日本各地进行京剧公演。
 
注:
皮切りに 还可放在句首单独使用,起接续词的作用。きっかけに无此用法。
 
例句:
皮切りに(×きっかけに)僕が歌を一つ歌いましょう。
我来唱首歌开头。

近期不少客户来宇译上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

宇译上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。

上一条:足球运动员陈志钊几乎不需要葡萄牙语翻译

下一条:英语翻译中单词especially和specially的差别