|
喜力(荷兰语:Heineken,台湾称海尼根)是一家荷兰酿酒公司,1864年由谢拉特·艾迪恩·喜力(Gerard Adriaan Heineken)于荷兰阿姆斯特丹创立。2006年,喜力在世界65个国家拥有超过130家酿酒厂,聘请约64,000人。共酿制超过170种顶级、地区性及特制啤酒。
喜力全年啤酒生产量为121.8百万升(hectoliters),是世界第4大啤酒酿造商,排名在InBev、SABMiller及安海斯-布什之后。喜力是第一啤酒国际出口品牌。
主要品牌及资产
喜力亚洲太平洋酿酒集团 25%股权
喜力啤酒
虎牌啤酒
2008年1月25日,喜力与嘉士伯联合以152.8亿美元(78亿英镑)收购了英国最大全球第六大的啤酒制造商Scottish & Newcastle(S&N)纽卡斯尔啤酒公司。喜力在此次交易中接收了S&N在爱尔兰、芬兰、比利时、印度和美国的业务。因此成为葡萄牙的第二大啤酒酿造商,和英国最大的啤酒酿造商。
2010年1月11日,喜力以全股票交易方式收购墨西哥第2大啤酒厂Fomento Economico Mexicano S.A.B. de CV (FMX)(简称Femsa)旗下的啤酒业务 交易完成后﹐Femsa将分别持有喜力公司和母公司喜力控股(Heineken Holding) 12.5%和14.9%的权益。 包含Femsa墨西哥啤酒部门的100%股权,以及Femsa巴西啤酒部门的剩余83%股权。”喜力原本即持有Femsa巴西部门(即Cervejarias Kaiser)的17%股权,收购价值为53亿欧元(折合77亿美元)。 喜力家族控股公司L'Arche Green NV在喜力控股(Heineken Holding)中的股权将由超过58%稀释至50.005%,但交易完成后喜力家族仍将掌握着喜力的控制权。
宇译上海翻译公司目前为止为食品行业内许多知名跨国生产企业、技术咨询企业、第三方检测机构、材料生产厂商翻译过与食品及相关领域的合同、技术转让、合作协议、委托协议等文件。同时,也为各种类型的会议、陪同、谈判和商洽等现场提供过专业的口译服务。
葡萄牙语合同案例:
Entre os abaixo assinados:
----------------------solteiro, titular do B. I. nº-----------------------, emitido em Luanda aos -----------------------------, residente em Luanda na Rua -------, casa sem nº Zona -------------------Município do --------------
E
--------------------------------, com sede em Luanda na Rua S---------------------, neste acto representada pelo senhor ------------- adiante designada por inquilina ou segunda outorgante;
É celebrado um contrato de arrendamento comercial que se rege pelas Lei Civil, dec. Nº 43.525/61 e cláusulas, seguintes:
1º
Os primeiros outorgantes declaram ser proprietários do armazém ---------------------------, conforme croqui de localização anexo e pelo presente contrato o arrendam ao segundo outorgante ou inquilino.
2º
O presente arrendamento tem a duração de cinco (05) anos, contado o seu início a partir do dia 01 do mês de Janeiro do ano de 2008 data da sua assinatura e podendo ser prorrogado por igual período, se as partes assim o desejarem.
3º
O arrendamento destina-se ao exercício do comércio de bens alimentares e outros por grosso e a retalho, pela inquilina, não lhe podendo dar outro fim ou uso, sob pena de resolução do contrato.
4º
A renda mensal é fixada em kwanzas, equivalente a usd: $4000.00, pagos anual até ao dia oito (8) do mês que disser respeito ao câmbio do dia, através de transferência bancária na conta nº -------- nos balcões do Afrilar Construcões e Comercio Geral Banco BAI AFRICANO DE INVESTIMENTO.
5º
São obrigações específicas dos senhorios, sob pena de indemnização:
a)-As que lhe incumbem por efeito do presente contrato e da Lei;
b)-Entregar à inquilina o armazém arrendado em condições de uso;
c)-Abster-se de, directa ou indirectamente, praticar quaisquer actos que perturbem ou impeçam o uso e a posse do arrendado pela inquilina;
6º
São obrigações específicas da inquilina:
a)-Pagar pontualmente as rendas;
b)-Fazer uso prudente do arrendado e assegurar a sua conservação, manutenção e limpeza, tanto a parte interior como a exterior;
c)-Pagar as Empresas fornecedoras de água e energia eléctrica respeitante apenas ao período de vigência do
contrato;
d)-Não sublocar o armazém arrendado no todo ou em parte, sem o consentimento escrito dos senhorios;
e)-Devolver o armazém arrendado aos senhorios, no termo do contrato, em bom estado de conservação.
---------以下略--------
上海宇译翻译公司一直以来坚持质量至上,为客户提供人性化服务,建立完善的流程管理体系,为如喜力控股公司的食品行业公司提供过优质的翻译服务,专业同传口译和文件资料笔译的质量和服务水平赢得客户一致好评。
更多宇译上海翻译公司同传口译案例,请点击http://www.masterfy.com/kytc_kyal.html
更多宇译上海翻译公司资料笔译案例,请点击http://www.masterfy.com/zlby_byal.html
欢迎您致电宇译翻译公司客服热线400-888-2116,或发送电子邮件至宇译公司邮件组: Team8@masterfy.com 咨询各语种翻译和本地化等服务事宜。