|
俄罗斯最大的石油公司:俄罗斯石油公司(Rosneft Oil)1995年9月29日,俄罗斯联邦政府决定成立国有的开放式股份企业--俄罗斯石油公司。2012年10月22日,俄罗斯国有石油巨头俄罗斯石油公司(Rosneft)宣布,已与英国石油公司和俄罗斯私人财团AAR达成协议,从两个大股东手中各购买其所持俄罗斯第3大油企秋明-英国石油公司(TNK-BP)50%的股权。收购总额约为550亿美元。收购完成后,俄罗斯石油公司的石油和天然气产量将超过美国埃克森美孚,成为全球最大上市企业。
俄罗斯石油公司在俄境内有40多家子公司。俄罗斯石油公司生产经营活动遵循地区原则,并将远东、西伯利亚、俄欧洲部分的西北和南部视为战略发展区。俄罗斯石油公司从长远利益出发,在每个地区都执行以下经营思路:建立从石油开采到销售的生产链条;落实大项目,最大限度地融入地区经济,将地区主要企业吸引到公司业务中;积极参与地区社会和文化生活建设,同地区行政机关保持合作。
根据国家利益需要,俄罗斯石油公司还致力于促进国有军工企业的恢复和发展。俄罗斯石油公司拥有精干的科研队伍,能有效解决陆地和大陆架油气田开发过程中遇到的各种技术问题。
同时俄罗斯石油公司还与国内外石油行业的科研和设计单位保持合作关系。1998年俄罗斯石油公司成为第一家在萨哈林大陆架开采石油的公司。那时其他的萨哈林项目的参与者致力于建设用于油田开发的海上固定设施。俄罗斯石油公司采用的是从陆地向大陆架倾斜钻井法,此法保障该公司从海岸上开采奥多普图大陆架油田的石油。这种方法系在俄罗斯首次被使用,并带来了良好的经济效益。目前在俄各大石油公司中,俄罗斯石油公司利润额最高,每采一吨石油所需投资最少。
据预测,到2015年中国对石油及石油产品的需求量将翻一番,而目前中国方面正大力发展石油工业,这正是俄罗斯的石油企业进军中国石油市场的良机。而与大多数西方公司相比,Rusneft在中国市场有着明显的自身优势:公司本身石油产量巨大,而且进入中国的渠道更经济更便捷。“东西伯利亚-太平洋”石油管线建成后,Rusneft将能够每年向东南方向输送石油8000-9000万吨。
Rusneft的计划不仅局限于供应石油原料,还将涉及石油加工和石油产品销售领域。此前,该公司就曾与中国石油化工集团签订协议成立两家合资公司,一家主要进行地理勘探及石油开采,另一家从事石油加工,并计划开设炼油厂及300个加油站。
宇译上海翻译公司目前为止为化工行业内许多知名跨国生产企业、技术开采企业、原材料供应商、生产厂商翻译过与化工或跨行业的合同、合作协议、委托协议等文件。同时,也为各种类型的展会、陪同、谈判和商洽等现场提供过专业的口译服务。
俄语合同范文:
ТРУДОВОЙ КОНТРАКТ
С ПРЕЗИДЕНТОМ ОБЩЕСТВА
г. ________________ "__"__________ 201__ г.
Акционерное общество _______________________________, именуемое в
(наименование)
дальнейшем Общество, в лице Общего собрания учредителей (акционеров),
действующего на основании Устава, с одной стороны, и г-н (г-жа)
____________________________, именуемый(ая) в дальнейшем Президент, с
другой стороны, руководствуясь трудовым законодательством Российской
Федерации, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:
1. Права, обязанности и ответственность Президента
1.1. Контракт регулирует трудовые и иные тесно с ними связанные
отношения между Президентом и Обществом.
1.2. Общество является основным местом работы Президента.
Президент не может занимать иные оплачиваемые должности в
государственных или общественных органах, а также на других
предприятиях, в учреждениях и организациях.
1.3. Президенту поручается управлять Обществом, обеспечивая
рентабельность его деятельности не ниже ____%, социально-экономическое
и финансовое развитие.
1.4. Президент самостоятельно решает все вопросы деятельности
Общества, отнесенные к его компетенции настоящим контрактом, Уставом
Общества, другими учредительными документами, законодательством
Российской Федерации, положением о персонале, должностной инструкцией,
решениями Общего собрания и совета директоров.
1.5. Президент подотчетен Общему собранию акционеров. В случаях,
предусмотренных законодательством, настоящим Контрактом, Президент
может быть освобожден от занимаемой должности решением общего
собрания.
Обо всех решениях, принятых Президентом по вопросам
финансово-хозяйственной деятельности Общества, Президент докладывает
правлению на каждом заседании, а также представляет доклад о своей
деятельности каждому очередному Общему собранию акционеров.
Решения Общего собрания и правления Общества для Президента
обязательны.
1.6. Президент издает приказы и дает письменные указания, которые
подлежат обязательному учету и хранятся в делах Общества.
Приказы и указания Президента обязательны для всех должностных
лиц и других сотрудников Общества и подлежат немедленному исполнению.
Приказы и указания, противоречащие законодательству,
учредительным документам, решениям Общего собрания или совета
директоров, исполнению не подлежат и должны быть отменены (изменены)
Президентом в трехдневный срок со дня обнаружения таких противоречий.
1.7. Президент имеет право:
下略
上海宇译翻译公司一直以来坚持质量至上,为客户提供人性化服务,建立完善的流程管理体系,为如俄罗斯石油公司的电子行业公司提供过优质的翻译服务,专业同传口译和文件资料笔译的质量和服务水平赢得客户一致好评。
更多宇译上海翻译公司同传口译案例,请点击http://www.masterfy.com/kytc_kyal.html
更多宇译上海翻译公司资料笔译案例,请点击http://www.masterfy.com/zlby_byal.html
欢迎您致电宇译翻译公司客服热线400-888-2116,或发送电子邮件至宇译公司邮件组: Team8@masterfy.com 咨询各语种翻译和本地化等服务事宜。