|
迪奥(Dior),由法国时装设计师克里斯汀·迪奥(Christian Dior)于1946年创于巴黎,是世界著名的时尚消费品牌。主要经营女装、男装、首饰、香水、化妆品等高档消费品。亦为全球的高级时尚品牌控股公司——LVMH路易威登集团的子公司。
Dior迪奥由创始人Christian Dior克里斯汀·迪奥在法国巴黎创立,Dior迪奥公司涉及的时尚领域包括了手袋、服装、鞋、彩妆、护肤品、香水、珠宝配件等。
克里斯汀·迪奥于1905年出生于法国的诺曼底,“Dior”在法文中是“上帝”(Dieu)和“金子”(or)的组合,金色后来也成了Dior品牌最常见的代表色。克里斯汀·迪奥并不是服装设计出身,毕业于巴黎政治学院,又作为企业家之子,他对艺术的热情却从未消退。1946年,在时尚领域不断浮沉后,已经不惑之年的克里斯汀·迪奥才在巴黎Montaigne大道开了第一家个人服饰店。
1947年起,迪奥公司即成立自己的美妍研发中心。他们有近200位研究人员、生物学家、医师、药物学家与全球联网的20多家大学研究中心与科学机构合作,共同在创新美妍科技的最前线努力。对于他们的每款产品,触感一直是迪奥强调的重点,亦是他们坚持不变的传统。柔滑的触感,美丽的肌肤以及迷人的芳香都是女性所要求的重点;迪奥的护肤产品带来的是科技与愉悦的完美结合。
Dior之所以能成为经典,除了其创新中又带着优雅的设计,亦培育出许多优秀的年轻设计师。Yves Saint Laurent、Marc Bohan、Gianfranco Ferre以及John Galliano在Dior过世后陆续接手,非凡的设计功力将Dior的声势推向顶点,而他们秉持的设计精神都是一样的——Dior的精致剪裁。2001年法国籍设计师Hedi Slimane接手改名后的DIOR HOMME,他的设计强调完美的线条,超小尺码的服装透过精瘦的年轻男模特儿呈现出一种带点病态的美感,风靡了全球。
宇译上海翻译公司目前为止为化妆品行业内许多知名跨国生产企业、化学企业、原材料供应商、生产厂商翻译过与化妆品相关的合同、合作协议、委托协议等文件。同时,也为各种类型的展会、陪同、谈判和商洽等现场提供过专业的口译服务。
宇译上海翻译公司提供的商务口译范围有:会议商务口译、技术商务口译、金融商务口译、旅游商务口译、合同商务口译、贸易商务口译、工程商务口译、法律商务口译、医学商务口译、陪同商务口译、会谈商务口译、接待商务口译、考察商务口译、电话商务口译、投资商务口译、证券商务口译、建筑工程商务口译、机械化工商务口译、商业商务口译、项目商务口译、营销商务口译、策划商务口译、环保商务口译、展会商务口译、财政商务口译、陪同商务口译、工厂参观商务口译等。
法语合同范文:
Entre les soussignés :
- La société (nom, adresse, forme juridique, capital social, s'il s'agit d'une filiale : siège social).agissant aux présentes par Monsieur ... (ses fonctions...) ayant tous pouvoirs à cet effet,
ci-après dénommé "le mandant" d'une part,
et
- Mr / Mme ............................, agent commercial, domicilié à ........................................................ ................................................................................................................ .....inscrit au Registre Spécial des Agents Commerciaux. sous le N° .................... au greffe de ............................................................
ci-après dénommé "l'agent" d'autre part,
il a été convenu ce qui suit :
Article 1
A dater du ....................., le mandant confie à l'agent qui l'accepte le mandat de négocier de manière permanente, en son nom et pour son compte, la vente des produits fabriqués par lui (ou des produits diffusés par lui, ou des services qu'il offre à la clientèle ou d'un produit déterminé)
Ceux-ci sont définis à l'article 3. Ce mandat s'exerce dans la clientèle précisée à l'article 2.
Ce mandat d'intérêt commun est régi par la loi N° 91-593 du 25 juin 1991 et le décret du 10 Juin 1992, modifiant le décret du 23 décembre 1958.
Il est conclu pour une durée indéterminée.
Article 2
Le mandat confié à l'agent s'exercera :
- dans le secteur géographique ainsi défini : .....................................................................................
- et auprès de la clientèle suivante : ....................................................................
secteur (et/ou clientèle) dans lequel (lesquels, laquelle) il bénéficiera de l'exclusivité.
De ce fait, le mandant s'interdit de concurrencer l'action de l'agent dans l'univers ainsi défini, par des entreprises dans lesquelles il aurait des intérêts directs ou indirects.
De même, l'agent ne peut accepter, pour ce secteur et cette clientèle, la représentation de produits ou services concurrents à ceux définis à l'article 3. Il a, en revanche, toute liberté pour conclure d'autres contrats, sans avoir à en référer au mandant
Article 3
Le mandat confié à l'agent porte sur la totalité des produits (ou services) fabriqués ou commercialisés par le mandant.
La gamme de ces produits est précisée ci-après : ..............................................................................
Toute diversification du mandant entraînant la création ou la diffusion de produits (ou services) nouveaux, en dehors de la gamme ci-dessus, devra être proposée à l'agent, qui aura la faculté de l'accepter ou de la refuser, sans que ce refus puisse faire obstacle à la poursuite du présent contrat.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Fédération Nationale des Agents Commerciaux – 30 avenue de l'Opéra – 75002 PARIS - _ 01 44 94 05 05 2
Article 4
Etant membre à part entière de la structure commerciale de son mandant, l'agent est le seul interlocuteur commercial de la clientèle de son secteur.
a) En conséquence, il fait tous les efforts requis par la diligence professionnelle pour promouvoir le développement des ventes.
Il tient le mandant informé de l'état du marché, du comportement de la clientèle et des initiatives de la concurrence. Il met en oeuvre tous les soins professionnels requis pour transmettre les informations qu'il recueillera sur la solvabilité des acheteurs et pour veiller à la régularité des règlements
Il a toute liberté pour organiser les voies et moyens de son bureau, de sa prospection, notamment les visites de la clientèle et leur modalité.
b) Le mandant donne à l'agent toutes informations permettant de conduire son action, en conformité avec sa politique commerciale et avec la défense de ses intérêts.
En particulier, il tient l'agent informé de tous contacts ou conditions intervenus en dehors de son secteur avec conséquences éventuelles dans celui-ci. Il remettra gratuitement à l'agent tous échantillons, tarifs et matériels publicitaires nécessaires à son action. Ceux-ci restent propriété du mandant et seront restitués à sa demande et à ses frais.
Il envoie copie du courrier, des factures et notes de crédit, confirmations de commandes et de prix, adressés aux acheteurs du secteur de l'agent.
Il ne visite pas la clientèle sans être accompagné de l'agent ; toutefois si cela devait exceptionnellement se produire, il en informerait préalablement l'agent.
Le mandant tiendra, en permanence, l'agent au courant de l'état des règlements.
c) La collaboration de l'agent et du mandant nécessite des contacts fréquents, soit par tous moyens de télécommuniation pour les échanges d'informations, soit par réunions auxquelles les deux parties devront participer, compte tenu toutefois de leurs disponibilités réciproques.
Article 5
La rémunération, hors taxe, de l'agent est fixée à ............................. %
du montant, hors taxe, des factures faisant suite à toutes les commandes directes ou indirectes dont les livraisons sont effectuées dans le secteur géographique ou dans la catégorie de clientèle réservée à l’agent.
Les factures correspondant à des commandes émanant du secteur ou de la clientèle réservée entraînant des livraisons hors de ce secteur ou de cette clientèle :
- génèrent la même rémunération
ou
- donneront lieu aux conditions de rémunération suivantes : .....................................
Seules seront exclues de la rémunération :
- les commandes que le mandant n'aura pu livrer par force majeure,
- les factures, ou parties de factures, qui n'auront pas été réglées par le client après que le mandant ait fait toutes les démarches nécessaires pour en obtenir le règlement.
Les commissions seront réglées mensuellement sur relevés des factures établies dans le mois, par le mandant
-----下略-----
上海宇译翻译公司一直以来坚持质量至上,为客户提供人性化服务,建立完善的流程管理体系,为如迪奥的电子行业公司提供过优质的翻译服务,专业同传口译和文件资料笔译的质量和服务水平赢得客户一致好评。
更多宇译上海翻译公司同传口译案例,请点击http://www.masterfy.com/kytc_kyal.html
更多宇译上海翻译公司资料笔译案例,请点击http://www.masterfy.com/zlby_byal.html